Jargon watch: zhuāng bì (装B)

Newspaper collage featuring Mao Zetong

China has developed a deep and constantly evolving language online. It is fascinating to study how Chinese netizens use emoticons in a distinctly different way to westerners and the language constantly morphs in a way that leaves Chinese expatriates baffled even after a short time outside the country.  zhuāng bì (pronounce the zh as a short j) is a case in point.  It means poser.

Christine Xu gives an in-depth explanation of how 装B came about, given that western characters aren’t generally used by Chinese.

Jargon watch: generation glass

I noticed this descriptor appear in an article about iPad obsessed children and how Mattel was looking to adjust to the market.

M, using iPad

The name relates to the ‘pictures under glass’ interface that these children have grown up with.

More information
How Toymaker Mattel Plans To Win Over iPad-Obsessed Kids | Time


Jargon watch: black technology (黑科技)

An all-compassing phrase that I’ve heard being used by Chinese friends Hēi kējì in Pinyin or black technology. It’s been around for a couple of years but recently gained more currency among people that I know.

Microsoft Hololens 💥

It is used as a catchall for disruptive / cool innovative products. What constitutes ‘black technology’ is subjective in nature but generally Chinese would agree on some examples such as:

  • Magic Leap
  • Microsoft Holo Lens
  • Bleeding edge silicon chips with an extraordinary amount of memory or machine learning functionality built in
  • Tesla self-driving cars

The key aspect is that the product as ‘magical quality’ in the eyes of the user. Technology companies have tried to use it in marketing to describe the latest smartphone and app features like NFC, gesture sensitive cameras and video filters. Your average Chinese consumer would see this as cynical marketing hype. Xiaomi had been guilty of this over the past couple of years.

As technology develops, the bar for what represents black technology will be raised higher.

According to Baidu Baike (a Quora-like Q&A service / Wikipedia analogue) it is derived from the Japanese manga Full Metal Panic! (フルメタル·パニック! |Furumetaru Panikku!).

In the manga black technology is technology far more advanced than the real world. An example of this would be ‘Electronic Conceal System’ – active optical camouflage used on military helicopters and planes in the manga. It is created by the ‘Whispered’ – people who are extremely gifted polymaths who each specialise in a particular black technology.

In the manga they are frequently abducted and have their abilities tested by ‘bad organisations’ who support terrorism. Whispered also have a telepathic ability to communicate with each other. If they stay connected for too long there can be a risk of their personalities coalescing together.

More information
黑科技 (动漫中出现的词语)- Baidu Baike
Full Metal Panic – Amazon

Jargon watch: 996

As with many things in China, numbers become important. Chinese start-up culture has a reputation for flogging the guts out of people to a degree that would even make Sports Direct blush.

996 is a summary of many Chinese tech companies core working house 9am – 9pm, six days a week. Apparently it’s already implemented at companies like Xiaomi and there are claims about its spectacular benefits in terms of productivity.

9/9/6 – Does The New Chinese Startup Work Practice Help Or Hurt Productivity? – TechNode

Jargon watch: lights out production lines

If you are of a certain age, ‘hand made by robots’ brings to mind the Fiat Strada / Ritmo a thirtysomething year old hatchback design that was built in a factory with a high degree of automation for the time.

Fiat subsidiary Comau created Robogate, a highly automated system that speeds up body assembly. Robogate was eventually replaced in 2000. The reality is that ‘hand made by robots’ had a liberal amount of creative licence. Also it didn’t enable Fiat to shake off its rust bucket image. Beneath the skin, the car was essentially a Fiat 127. Car factories still aren’t fully automated.

Foxconn is looking to automate its own production lines and create products that truly are ‘hand-built by robots’. Like Fiat it has its own robots firm which is manufacturing 10,000 robots per year.

Foxconn has so far focused on production lines for larger product final assembly (like televisions) and workflow on automated machine lines: many consumer products use CNC (computer numeric control) machines. That’s how Apple iPhone and Macs chassis’ are made. These totally automated lines are called ‘lights out production lines’ by Foxconn.

Foxconn is looking to automate production because China is undergoing a labour shortfall as the population getting older. Foxconn uses a lot of manual workers for final assembly of devices Apple’s iPhone because the components are tightly packed together. It will be a while before Foxconn manages to automate this as robotic motor control isn’t fine enough to achieve this yet.

More information
Foxconn boosting automated production in China | DigiTimes – (paywall)